Цены на перевод

24 июля 2016 • Администратор
article1050.jpg

Каждый человек, который хотя бы раз в своей жизни нуждался в переводах, задавал себе вопрос, сколько стоит данная услуга. Мы попытаемся в данной статье объяснить, из чего состоит стоимость данной услуги, какие факторы влияют на неё, а также как вы можете сэкономить на данных услугах.

 

Во-первых, как указывается практически на каждом сайте любого переводческого агентства, что стоимость зависит от сложности текста, срочности, формата файла, дополнительных услуг и т.д.

 

Обычно наценки за сложность, срочность и т.д. рассчитываются компанией индивидуально, то есть для каждого отдельного заказа, так как каждый заказ, на самом деле, не похож на другой, даже, например, нотариальный перевод паспорта. Для одного заказчика требуется перевод 1 страницы документа, для другого всех страниц и на каждой странице могут стоять неразборчивые печати. Поэтому наценки колеблются от 10% до 100% от изначальной стоимости заказа. К сожалению, повлиять на ценовую политику компании вы никак не можете. С другой стороны вы можете отменить некоторые услуги или, если есть наценка за некачественный скан, предоставить лучший или выполнить самостоятельную перепечатку. Например, если вам требуется перевод видео и вы обращаетесь в компанию, чтобы узнать, сколько стоит перевод, то вы сможете увидеть, что цена будет указана за минуту, так как обычно требуется транскрибация, то есть текст просто перепечатывается переводчиком, но соответственно за дополнительную плату. Она обычно небольшая, но вот агентства (некоторые) могут ставить значительную наценку. Поэтому чтобы не переплачивать, вы можете выполнить сами перепечатку и предоставить только текст. Вы будете приятно  удивлены, насколько изменится стоимость заказа.

 

Тоже касается и текстов, которые находятся в пдф файлах или в формате скан-копий. Например, юридический перевод на английский. Обычно это договора, которые уже подписаны и находятся в формате скан-копий. Важно понимать, что за перепечатку и за оформление взымается дополнительная плата. Поэтому просто можете выслать болванку договора на перевод, а потом вручную вставить ФИО лиц, которые подписали договор. Это, во-первых, сократит сроки выполнения, а, во-вторых, снизит стоимость.

 

Вся информация была предоставлена компанией InTime – на сайте компании вы сможете найти всю интересующую вас информацию об услугах, стоимости и сроках выполнения заказа. Также вы можете проконсультироваться бесплатно у сотрудников компании.



Другие статьи автора:



Похожие статьи:

Нынешнее образование трудно представить без изучения иностранного языка, а также без обмена знаниями между несколькими народами. Если у иностранного гражданина появляется необходимость или личное стремление продолжить образовательный процесс в России, ему потребуется перевод диплома, а также...
В статье рассказывается о том, что такое расшифровка аудио, как выполняется перевод аудио в текстовый формат, зачем нужна расшифровка аудио и кто и как ее использует?​...

Рейтинг: 0 Голосов: 0 660 просмотров
Предыдущая статья в разделе Общество
5 простых рекомендаций для тех, кто ищет работу в условиях кризиса

Финансовый кризис неизменно негативно сказывается на доходах населения, которое постепенно оказывается втянутой в замкнутый круг взаимного обнищания, что приводит к сокращению количества рабочих...


Комментарии «la time»
Комментарии «Вконтакте»
Комментарии «Facebook»

Комментарии «Вконтакте» отключены администратором


Комментарии «Facebook» отключены администратором